Title: Alone on the Open Sea

[Verse 1]
No shoreline fading in the rearview of my mind,
Only endless water stretching undefined.
The compass trembles in a restless hand,
No certain course, no promised land.

[Pre-Chorus]
The wind keeps whispering my name,
Like it knows why I came.

[Chorus]
Alone on the open sea tonight,
Guided by a distant light.
Through the dark and shifting tide,
I am captain of this lonely ride.

[Verse 2]
Salt on my skin, doubt in my chest,
Every wave puts faith to the test.
But somewhere beyond this vast unknown,
A truth is waiting to be shown.

[Pre-Chorus]
The stars refuse to disappear,
They burn away my fear.

[Chorus]
Alone on the open sea tonight,
Sailing toward the morning light.
If I must stand against the storm,
I’ll face it true and weather-worn.

[Bridge]
No harbor calls my name aloud,
No cheering voice within the crowd.
But in this silence I can see-
The strength that rises out of me.

[Final Chorus]
Alone on the open sea I stand,
With salt and hope in either hand.
Through every wave that crashes free,
The ocean answers back to me...



日本語訳詞　(Google翻訳)
タイトル: 孤独な航海

[第1節]
心のバックビューに、岸辺は消えることなく、
ただ果てしなく広がる、果てしない海がある。
コンパスは落ち着きのない手の中で震え、
確かな進路も、約束の地もない。

[プレコーラス]
風は私の名前を囁き続ける。
まるで私がなぜここに来たのかを知っているかのように。

[コーラス]
今夜、一人ぼっちで、
遠くの光に導かれて。
暗く移り変わる潮の流れの中を、
私はこの孤独な航海の船長だ。

[第2節]
肌に塩気がこみ上げ、胸に疑念が渦巻き、
波が来るたびに信仰が試される。
しかし、この広大な未知の向こうのどこかで、
真実が明かされるのを待っている。

[プレコーラス]
星々は消えることを拒み、
私の恐怖を焼き尽くす。

[コーラス]
今夜、私は大海原に独り立ち、
朝日に向かって航海する。
もし嵐に立ち向かわなければならないなら、
私は真実を、風雨にさらされながらも立ち向かう。

[ブリッジ]
港は私の名を大声で呼ぶことも、
群衆の中から歓声を上げることもない。
しかし、この静寂の中に見えるのは
私の内から湧き上がる強さを。

[最後のコーラス]
私は大海原に独り立ち、
両手に塩と希望を持ち、
打ち寄せる波のすべてを乗り越え、
海は私に応えてくれる。

